Использование результатов диагностического анкетирования монгольских студентов в решении проблем преподавания русского языка как иностранного в иноязычной образовательной среде

  • Печать

Автор(ы):

Хинзеева Наталья Петровна, кандидат педагогических наук, старший преподаватель, ORCID https://orcid.org/00000003-0309-6549, Улан-Баторский филиал Российского экономического университета им. Г. В. Плеханова

210351, Монголия, г. Улан-Батор, район Баянзурх, проспект Мира, 131, тел.: +976(11)450596, e-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Аннотация. Введение. Статья посвящена проблемам изучения русского языка как иностранного и обучения ему. Целью работы является выявление и анализ проблем в преподавании русского языка как иностранного, изучение причин, препятствующих адекватному усвоению языка и выделение основных факторов, способствующих эффективному обучению русскому языку как иностранному.

Материалы и методы. В процессе обобщения фактического материала автором была выявлена научная новизна, которая состоит во внедрении коучинговых технологий в методику преподавания русского языка как иностранного. Реализация этой технологии связана с системно-деятельностным и практико-ориентированным подходами к обучению иностранных студентов. Теоретическая значимость работы заключается в определении стратегической концепции: «профессиональный коммуникатор (преподаватель) – коуч (студент)», которая заключается в том, что деятельность коммуникатора связана с воздействием на партнёра, его мировоззрение, систему ценностей, его поведение и реализуется с помощью коммуникативных стратегий и тактик: прагматических, диалоговых, риторических, а взаимодействие коуча происходит благодаря диалоговой, недирективной политике, субъект-субъектному характеру деятельности.

Результаты исследования. Результаты исследования, представленные в статье, теоретически и практически значимы для совершенствования методики преподавания русского языка как иностранного. Приводятся рекомендации по решению поднятых проблем, и делается вывод о том, что системно-деятельностный и практико-ориентированный подходы должны работать в комплексе и быть одними из ведущих в обучении.

Заключение. Практическая значимость исследования состоит в его направленности на совершенствование коммуникативной компетенции иностранного студента. Перспективность данного направления в науке определяется необходимостью совершенствования коммуникативной компетентности у иностранного студента; дальнейшего исследования требует изучение новых методов и форм преподавания русского языка как иностранного.

Ключевые слова: проблемы в изучении русского языка как иностранного, системно-деятельностный и практико-ориентированный подходы, профессиональный коммуникатор, коуч, коммуникативное взаимодействие.

Для цитирования: Хинзеева Н. П. Использование результатов диагностического анкетирования монгольских студентов в решении проблем преподавания русского языка как иностранного в иноязычной образовательной среде // Педагогический ИМИДЖ. 2020. Т. 14. № 2 (47). С. 113–132. DOI: 10.32343/2409-5052-2020-14-2-113-132

DOI: DOI: 10.32343/2409-5052-2020-14-2-113-132

 

УДК: 811.161.1+81.243+37.012

Дата поступления в редакцию: 18.02.2020

 

Список литературы:

1. Базарова Т. С., Хинзеева Н. П. Формирование коммуникативной компетентности иностранных студентов в иноязычной образовательной среде : монография. Улан-Удэ : Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2018. 190 с.

2. Барахович И. И. Форсайт образования: ценности, модели и технологии дидактической коммуникации XXI века. Коллективная монография/ под ред. М. Р. Арпентьевой и др. Канада, Торонто : Альтасфера, 2018. 710 с.

3. Бизнес-словарь. [Электронный ресурс]. URL: https://bakunin.com/coaching/ (дата обращения: 11.02.2020).

4. Карюкина О. А. Практико-ориентированный подход в подготовке специалистов [Электронный ресурс]. URL: https://nsportal.ru/npo-spo/obrazovanie-i-pedagogika/ library/2014/11/16/praktiko- orientirovannyy-podkhod-v-podgotovke (дата обращения 17.05.2020).

5. Кларин М. В. Профессиональный стандарт «Коуч»: развитие коучинга как профессии [Электронный ресурс] // Организационная психология. 2014. Т. 4. № 1. С. 6–16. URL: http://orgpsyjournal.hse.ru/ (дата обращения: 04.02.2020).

6. Козорог З. П. Оптимизация процесса обучения русскому языку как иностранному [Электронный ресурс] // IХ Международная научно-практическая конференция «Личность-слово-социум – 2008». URL: www.pws-conf.ru/nauchnaya/lss-2008/273pedagogika-visshei-shkoli.html (дата обращения: 11.02.2020).

7. Обязательно ли перевод должен выполняться на родной язык? [Электронный ресурс] // ALBA translating company. URL: https://www.alba-translating.ru/ru/ru/lang/nativespeaker.html (дата обращения: 11.02.2020).

8. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. [Электронный ресурс]. М. : Азь. 1992. URL: https://ozhegov.slovaronline.com/22215-PEREVOD (дата обращения: 11.02.2020).

9. Перевод как вид языкового посредничества. [Электронный ресурс] // Курс лекций по теории перевода / Е. Ю. Богатская, С. В. Невольникова. Ростов н/Д. : Издат. центр ДГТУ 2011. URL: https://studfi le.net/preview/4001868/page:3/(дата обращения: 10.03.2020).

10. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М. : Слово, 2000. 624 с.

Скачать статью в формате pdf


Просмотров: 4 | Скачиваний: 2